A person in the history of Navahradak. Part 2. Czeslaw Seniuch - 90th anniversary!

Czeslaw Seniuch is known in Belarus as an outstanding interpreter of Belarusian literature into Polish.

He was born on July 9, 1930, in a Polish family in Lubča, where his parents moved in the 1920s, running away from Kyiv. Czeslaw Seniuch finished his first school in Lubča - he completed the Belarusian seven-year school. During the war, he was a member of the Union of Belarusian Youth. There, in Lubča, the future interpreter and radio host studied Belarusian and Polish languages.

1940 was a fateful year for the family of architect Stanislaw Seniuch - he was arrested and soon died in 1941 in exile. After the war, in 1945, the whole Seniuch family moved to Poland. There, in 1950, Czeslaw finished the Bialystok Lyceum named after Sigismund-August. The young man did not manage to graduate from the University of Warsaw, where he studied until 1954 - he dived into radio journalism. And only in the 80s of the XXth century, Czeslaw Seniuch began to make his first translations from Belarusian into Polish. Finally, works of Yanka Bryl, Vasil Bykau, Ales Adamovich, Uladzimir Karatkevich, Ryhor Baradulin, Siarhei Zakonnikau, etc. spoke to the audience in Polish.

The most significant translations of Czeslaw Seniuch without any exaggeration include "Novaya Zyamlya" by Yakub Kolas, "Tutejshyya" by Yanka Kupala.